附錄 1 從漢羅文走向全羅文
寫漢羅文是台語羅馬字全面普及前的過渡期措施,要走向全羅文,漢羅文就必須有規範,必須有意識地以羅馬字取代所謂的「通用漢字」,如何從漢羅文走向全羅文呢?可分為以下四個階段來進行。
第一階段
目標:激發無字可寫的覺醒,促進羅馬字的學習和使用。
原則:與台語發音不符合,只是意譯的華語漢字應該使用羅馬字。尤其是代名詞、副詞、助詞、語氣詞等等表現台語文法特色的字應該使用羅馬字。例字:
(1)
代名詞:
guanw(我們)、linw(你們)、inx(他們)、lanw(咱們)、dagg xee/dag'ee(大家)、qadi(自己)、jexx(這個)、hexx(那個)、jiaxx(這裡)、hiaxx(那裡)、jiaxex(這些)、hiaxex (那些)、drh(哪裡)…等。
(2) 名詞:
bah(肉)、bangw-aw(蚊子)、cann'ngeix(蜻蜓)、hoosinn(蒼蠅)、qajuaf(蟑螂)、qauxhia(螞蟻)、davox/javox(男)、dabow/jabow(女)、angx(丈夫)、bow(妻)、ginxaw(孩子)、qniaw(兒女)…等。
(3)
形容詞:
suiw(美)、baiw(醜)、pnaiw(兇、壞)、gauu(厲害)、hamban(笨)、gong(笨)、joe(多)、jirf (少)、lrz(高)、quann(高)、awvaz(蠻橫)、enndauu(英俊)、jitt(這)、hitt(那)drff(哪)…等。
(4) 副詞:
m(不)、bwad(曾經)、derh(正在)、b'oe(不會)、maiz(不要)、dirf(…著,到)、dwiauu(…住)、naff(好像)、suaff(竟然)、qrff(又)、kaff(較)、qaxnaxx(好像)、qandna’(僅僅)、jinw/jitmaw(現在)、ja'ngx(昨天)、mazz(也)、iaxx/iauxx(還)、jiap(頻繁)、duxx(剛)、huanzsez(或許)、dirhh(必須)、cinwcaiw(隨便)、siongzz(最)、sniu’(太)、lungxx(都)、duxjiah(剛才)等所有副詞。
(5)
動詞與助動詞:
buerh(要)、oezdangz(可以)、b'oezdangz(不可以)、dauz(幫忙/湊合)、kngz(放)、bih(躲)、duerz(跟)、bad(懂)、jimx(吻)、pyni(聞、嗅)、damx(嚐)、kia(站、住)、srr(爬)、oezsaih(可以)、b'oezsaih(不可以)、oezhiauw(懂)、b'oezhiauw(不懂)、serf(旋轉)、toef(拿)、congz(做)、congwdi(作弄)、sna'qab(湊口、一起)、dauwsna'qang(幫忙)、dauwdin(一起)、qaf'iz(喜歡)…等。
(6) 語氣詞:
az(了)、hno!(吧)、oox(吧)、ne!(呢)等所有語氣詞。
(7) 單位詞:
khox(元)、jiamx(角)、qnua(串)…等。
(8)
助詞:
ee(的)、qwa(把)、hwo(給)、qaxx(…得)、diy(在)、dui’(從)、duiww(往)、qamxx(疑問詞/敢)、jiaff (才)、drzz/dirzz(就)、aw (不應使用「仔」)…等。
(9)
連接詞:
cam’/qapp/ham’z(和、與)
目標:防止以中華意識評斷台語,重建對台語的審美觀。
原則:與台語意義對稱的華語漢字在發音上雖然和台語符合,但是該字的用法在華語並不通用者,應該使用羅馬字。例字:
(1)
代名詞
ix(伊→他)、sniaw/snaw(啥→什麼)、sniaxmiw/sniaxhuerz(啥貨→什麼)…等。
(2)
名詞:
bak/bagjiux (眼睛)、cuiz(嘴)、eiz'haii(下巴)、jauwkax(灶腳→廚房)、qeisix(家私→工具)、hungcuerx(風吹→風箏)、tauulo(頭路→工作)、tauumrngg (頭髮)、tauuqeix(頭家→老板)、soxjai(所在→地方)、tookax(土腳→地上)、qinjirx/qirngjirx(香蕉)、mihqnia(物件→東西)…等。
(3)
形容詞:
iuz(幼→細)、iuwsiuz(幼秀→細緻)、jimjiog(斟酌→仔細)、qauxquaiz(狡怪→頑皮)、duaz'hanz(大漢→年長)、hibii(稀微→孤單)、sanwciah(散赤→貧窮)、hrxgiaf(好額→富有)、pnaixsiez(歹勢→不好意思)…等。
(4)
副詞:
drww/dendrww(顛倒→反而)、qiongzbeff(強欲→快要)、hnuaiidit(橫直→反正)、iuu'guann(猶原→仍然)、jiukk(足→很)、buerxamz(尾暗→黃昏)、mii'axjaiz(明兒再→明天)…等。
(5)
動詞:
joerwhuerw(做伙→一起)、hauw(吼→哭)、qenwsiauz(見笑→慚愧)、hamzbinn(陷眠→夢囈)、sneiqox(生菇→發霉)、liaf(掠→抓)…等。
(6)
連接詞:
nazz(若)、suibongw (雖然)、soxvaiw (所以)、 mzqurxx (不過) …等。
第三階段
目標:學習不用漢字,增加對羅馬字的操作及熟度。
原則:即使華語漢字在發音上與台語意義對稱的詞,全部使用羅馬字。例字:
(1)
代名詞:
guaw(我)、liyw(你)、ix(他)…等所有的代名詞。
(2)
名詞:
lengg (零)、 jit (一)、 nng(二)、 snax(三)、 siz(四)、 go(五)、 lak(六)、 cid(七)、 voeh (八)、qauw(九)、 jap(十)、 vah(百、 ceingx(千)、 ban(萬) dir(兆)、 langg(人)、pni (鼻)、phni(鼻涕)、 bak (眼)、hi/hni(耳朵)、 guu(牛)、qhauw(狗)、niaux(貓)、diyx(豬)、huex(花)、ciu(樹)、snuax(山)、haiw(海)、juiw(水)、too(土)、cann(田)、shnax(衣服)、koz(褲子)、cuz(房子)、lo(路)、ciax(車)、junn(船)、tnidingw(天上)、tookax(地上)、siiqanx(時間)、nii(年)、guerf (月)、zit(日)、jiauw(鳥)、Daiigiyw(台語)、Daiiuann(台灣)、avax(父親)、aburw(母親)、showzhi(數字)、jiuw(酒)、zhi(字)、ceih(書)、quax(歌)、vng(飯)tngx(湯)…等。
(3)
形容詞
dngg(長)、derw(短)、kinx(輕)、dwang(重)、dua(大)、sirw/soez(小)、cox(粗)、angg(紅)、ox(黑)、veif(白)、ngg(黃)、qiamm(鹹)、sngx(酸)、dnix(甜)、sirx(熱)、lengw(泠)、qnuaa(寒泠)、zuaf(熱)、qngx(亮)、amz(暗)、qinw(快)、bwan(慢)、jaw(早)、nguaz(晚)、hrw(好)…等大部分的形容詞。
(4)
副詞:
jixu(只有)、jixiauz (只要)、jixsi(只是)、engwqaix(應該)、simzjiww (甚至)、vutdan (不但)、ziicniaw (而且)…等大部分的副詞。
(5)
動詞:
jiaf(吃)、limx(喝)、ceng(穿)、qniaa(走)、jauw(跑)、tiauz(跳)、vuerx(飛)、syiuu(游泳)、kunz(睡覺)、aiz(愛)、knuaz(看)、pyni(聞)、tniax(聽)、bongx(摸)、qongw(說)、si(是)、u(有)、brr(無)、oe(會)、laii(來)、kiyz(去)、qamxqag(感覺)、qirz(叫)、tad(踼)、ma/me(罵)…等大部分的動詞。
(6)
連接詞:
in'ui(因為)、soxiw(所以)、vutqorz(不過)、sui'zenn(雖然)、danzsi(但是)、qaxsyw(假使)…等大部分的連接詞。
第四階段
目標:完全不用漢字,面對使用羅馬字的問題。
原則:所有台語都使用羅馬字拼寫。
提醒:
台語羅馬字就像英文、法文或德文一樣,是一種定型的文字,單字本身是需要記憶、學習的。學習過程中碰到看不懂的生字是正常的,查字典就可以正確理解文意。
沒有留言:
張貼留言